jueves. 28.03.2024

El 20 de marzo de año 2001 el gobierno de la región declaró la fala --lengua hablada en Eljas, Valverde del Fresno y San Martín-- Bien de Interés Cultural en la categoría de intangible. Desde entonces, poco más han hecho las autoridades regionales por reconocer, preservar y difundir este “tesoro de la Humanidad”, como recientemente lo definió el profesor de la Universidad de Vigo Xosé Henrique Costas, estudioso de la lengua, en una entrevista mantenida con www.sierradegatadigital.es.

Si bien ya existe una asociación denominada Fala i Cultura cuyo objeto es A Fala, un grupo de falantes de Us Tres Lugaris ha iniciado el camino para crear una nueva Asociación con un triple objetivo: rescatar toda la documentación que exista sobre la fala, prestigiar el idioma en sus tres variantes --Valverdeiro (corregido), en Valverde del Fresno, lagarteiro, hablado en Eljas y mañego en San Martín de Trevejo-- y difundirla. 

El grupo de trabajo recién constituido reconoce “la importancia del papel que jugó la Asociación Fala i Cultura a finales de los noventa”. Sin embargo, la creación de esta nueva asociación pretende “partir de cero, sin influencias externas a los tres lugares”, declara a www.sierradegatadgital.es, una de las personas que participó en esta primera reunión, que tuvo lugar en Valverde del Fresno.

Los falantes que tomaron parte en esta reunión comparten los temores del profesor gallego en cuanto a la “castellanización” de a fala entre los jóvenes. Por ello, consideran necesario “introducir la fala una vez más en las aulas con el fin de fijar la terminología original del idioma frente a la castellanización de palabras antiguas o del nuevo vocabulario”, comentan. 

La nueva asociación, pendiente aún de denominación y estatutos, pretende elaborar “un proyecto de gran envergadura en el que se contemplen todos los antecedentes del idioma y su estudio e incluya una relación de todas las actividades que se van a realizar”. 

Participar en Ferias y Seminarios de lenguas minoritarias, como el que próximamente tendrá lugar en Portugal, introducir la fala en las aulas, llevar a cabo acciones intergeneracionales y  luchar contra la castellanización del idioma son algunas de las propuestas que se encuentran encima de la mesa. 

La intención de este grupo de trabajo es mantener reuniones mensuales. La próxima está prevista que se celebre el día 6 de mayo. 

Historia reciente de A Fala en Wikipedia

El 3 de agosto de 1992 se fundó la asociación Fala i Cultura, entre cuyos propósitos se encuentra la elaboración de una gramática común (con base gallega), así como la conmemoración de u día da nosa fala ("día de nuestra habla") celebrado una vez al año desde 1992 en Eljas, 1993 en Valverde y 1994 en San Martín.

No sería hasta seis años después, en 1998, cuando llegara a publicarse la primera obra literaria en a fala, Seis sainetes valverdeiros, escrita por Isabel López Lajas, y editada en 1998 por Edicións Positivas de Santiago de Compostela. Fue en esa fecha cuando el Gabinete de Iniciativas Transfronterizas comenzó a preocuparse seriamente por a fala y a fomentar su estudio, publicando en 1999 una decena de tratados científicos; y celebrando en el mes de mayo un Congreso sobre "a fala".

Habrían de transcurrir varios años más hasta que el 14 de junio de 2000, la Consejería de Cultura de la Junta de Extremadura reconociese el habla del Valle de Jálama como Bien de Interés Cultural, a fin de protegerlo y conservarlo; siendo, en 2001, declarado por la Junta de Extremadura como Bien de Interés Cultural.

En la actualidad, si bien los habitantes del Valle de Jálama pueden hablar castellano (siendo esta la lengua de uso común en los colegios y entornos administrativos), y presumiendo a menudo de hacerlo de forma más "correcta" que sus vecinos cacereños o salmantinos, la gran mayoría son bilingües, dado que en el ámbito casero, así como también en diversas actividades extraescolares, sigue empleándose la lengua local.

Sin embargo, es tal el empuje y auge de la lengua castellana en los últimos años (constatado por la pérdida de numerosos localismos, reemplazados por la versión castellanizada), que algunos filólogos consideran que esta lengua podría evolucionar hasta convertirse en una suerte de dialecto castellano-extremeño plagado de abundantes términos gallegos y/o portugueses.

Un grupo de falantes se proponen crear una asociación para proteger y difundir el idioma