A Nosa Fala viaja a Europa

A presentación da Fala comu lengua minoritaria de dientri de prestigiosus lingüistas vindus de to u mundo se había feitu da man de Miroslav Vales (Universidai técnica de Liberc) quen fizu unhas importantis reflexions respectu da ortografía da Fala dus tres lugaris

U Lagartu Cómicu en Minde IMAGEN DE FRANJO ANTÚNEZ NAVAIS
U Lagartu Cómicu en Minde IMAGEN DE FRANJO ANTÚNEZ NAVAIS

Foi u pasau día 19 de octubre  cuandu un grupu de alrededol de 40 pesoas procedentis a gran maioria du Val de Xálima, partirán hacia Minde, localidai portuguesa dondi se estaba celebrandu un importanti Congresu Internacional sobre as Lenguas amenazás en Europa. Acompañaban a esti grupu u presidenti de Adisgata i u sei equipu técnicu, así comu u alcaldi das Ellas i miembros da Asociación Cultural A Nosa Fala.

A presentación da Fala comu lengua minoritaria de dientri de prestigiosus lingüistas vindus de to u mundo se había feitu u día antis da man de Miroslav Vales (Universidai técnica de Liberc) quen fizu unhas importantis reflexions respectu da ortografía da Fala dus tres lugaris.

Pero, dejando a un lau u traballu dus lingüistas, us verdadeirus protagonistas iban en u autobús hacia otru ventu paralelu que se celebraría durante to u día 19, A Feria das Lenguas, dondi participarían juntu con otras 9 comunidais de toa Europa con diversus espectáculus culturais.

En esti eventu, a responsabilidai de presentar A Fala a toa Europa correu a cargu du grupu de teatru da asociación cultural U Lagartu Verdi, das Ellas. Elegiran unha obra de teatru  titulá “Vamus a collel algodón, pero antis vamus a cazal lagartus”, escrita por Furén, viciñu de esti lugal.

U encontru tuvu lugar en a FABRICA DA CULTURA, unha antigua fábrica textil, e u centru du pueblu. A primeira vista, u aspecto físicu que presentaba era un tantu desolador, pues non se habían realizau grandis obras de reconstrucción ni rehabilitación. Sin embargu, con u pasu das horas, a magia se apoderó du grupu. Cada rincón de aquel local te trasladaba a un país de Europa. Dabas unhus pasus i vías un grupu de croatas, a escasus metrus otru de Turquia, i un poicu mais un de Italia o de Rumanía. I por supostu, u nosu grupu. Isu  fizu sintirnus verdadeiramenti importantis.

Cuandu chegó u turnu da nosa Fala, tos us integrantes du grupu estaban preparaus: us mais pequenus eran Guillermo comu “Abel”, Daniel comu “Pedru u Piricu”, Javier comu “Filmín” i Laura comu “María”. Les acompañaban us adultus: Mercedes comu “Cha Zoila”, Patricia comu “Quica”, Mari Carmen comu “Todosia”, Juliana comu “Gapitu”, Franciscu comu “Felnandu”, Silvia comu “Daniel”, Araceli comu “Ludivina”, Justina comu “Filisa”, Marisa comu “Ruperta”, Pura comu “Dunisia” i Ana comu “Lola”. Derás du  telón Miguel Angel Ramos, director da obra.

A representación foi to un éxito i recibimus grandis muestras de agradecimentu. Pero u que mais sorprendeu a us  alí presentis (i así nus lu ficeran saber) foi ver en aquel escenario TRES GENERACIONS DE FALANTIS i u que isu contribulli pa afianzar i asegural a pervivencia da Fala.

 Nus volvimus a nosa  terra, agradecendu a hospitalidai dus nosus  viciñus  portuguesis,  que comu sempris foi ejmplar i convencius de que debemus seguir ficendu accions pa conservar, promover i divulgar a Nosa Fala. U empeñu i dedicación que hemus vistu en tos us participantes  nus  reafirma  en istu  i nus anima a buscar novus proiectus pa que esta lengua perviva pa sempris.

Creemus que esti e  u camiñu a seguir i en esti sintiu agradecemus a Adisgata a sua voluntai de apoiar esta iniciaivas dentu du Procesu de Participación Social da nosa Comarca.